Google verbessert seine Übersetzungen mit künstlicher Intelligenz
Anhänger des immer weniger fiktiven Werks Terminator werden bei der möglichen Ankunft eines an den Nägeln kauen. Software im Skynet-Stil, die die Vernichtung von Menschen anstrebt. Der jüngste Schritt in diese Richtung kommt von Google und seinem Tool translation Natürlich weit Von der Schaffung von Maschinen, die in der Lage sind, die Menschheit zu übersetzen und zu vernichten, haben sie eine Technik angewendet, die in der Lage ist, Übersetzungen erheblich zu verbessern und sie menschlicher zu machen Mit anderen Worten, sie haben ihren Übersetzungsdienst verbessert, indem sie sich von der roboterhaften und nicht verbundenen hin zu einer natürlichen Sprache bewegt haben, die jeder verstehen kann
Der Schlüssel stammt aus der Hand von Neuraler maschineller Übersetzungstechnologie, die eine seltsame Übersetzung ins Spanische hat: maschinelle neuronale Übersetzung In Christian: eine künstliche Intelligenz, die sich um Studienübersetzungen kümmert und Sprache um die Wörter in einem Satz nicht nur zu erkennen und zu übersetzen, sondern auch sie zu verstehen und den Kontext des Satzes zu verstehenDie Das Ergebnis ist eine natürliche Übersetzung, die nicht nur nach der Entsprechung jedes Wortes im Satz sucht, sondern auch einen verständlichen Satz erstellt und in sich schlüssig
Sprache natürlichere, korrekte Grammatik, Sätze, die Sinn machen und nicht nur eine Aneinanderreihung unzusammenhängender Wörter sind, und ein System, das es ist Feedback, lerne und verbessere dich im Laufe der Zeit Oder zumindest verspricht es Google und die Neuronale maschinelle Übersetzung Technik, die Sie auf Ihr Übersetzungstool angewendet haben. Etwas, das sich bereits in mobile Anwendungen (für Android und iOS) wie im Web von Google Translate überComputerAll dies, damit die Übersetzung an das angepasst wird, wonach der Benutzer sucht, und nicht umgekehrt, wie es üblich war.
Im Moment hat Google diese Technologie bei der Übersetzung in die oder aus den folgenden Sprachen implementiert: Englisch, Französisch, Deutsch, Spanisch, Portugiesisch, Chinesisch, Japanisch, Koreanisch und TürkischAuf diese Weise stellen sie sicher, dass sie die Sprachen abdecken, die von einem Drittel der Weltbevölkerung gesprochen werden, und was 35 Prozent der Sprachanfragen bedeuten würde normalerweise durch Google Translator auf seinen verschiedenen Plattformen durchgeführt. Natürlich strebt Google wie immer an, seine derzeitigen 103 Sprachen in Zukunft abzudecken , weitere Verbesserung und Entwicklung seiner Übersetzungssysteme.
Auf diese Weise spielt es keine Rolle, wo oder wann Google Translate verwendet wird, solange es zum Übersetzen verwendet wirdvon oder in die oben genannten Sprachen In diesen Fällen werden die Übersetzungen aufhören, bedeutungslose Phrasen zu sein, die fast einzeln übersetzte Wörter hinzufügen. Jetzt gibt es ein ganzes neuronales System, das in der Lage ist, den Satz oder Absatz, den Sie übersetzen möchten, vollständig zu verstehen, um die relevantesten zusammenhängenden Wörter und Sätze in der anderen Sprache zu finden.All dies auf eine natürlichere und humanere Weise Mit anderen Worten, im Moment die künstliche Intelligenzbleibt in unserer Gunst, ohne Roboter aus der Zukunft zu zerstören, Sarah Connor oder ähnliches, nur in der Lage zu sein, von unseren zu lernen Sprache und helfen Sie uns, alles, was wir nicht verstehen, richtig zu übersetzen
![Google verbessert seine Übersetzungen mit künstlicher Intelligenz Google verbessert seine Übersetzungen mit künstlicher Intelligenz](https://img.cybercomputersol.com/img/images/002/image-5620.jpg)